ARAPSKI ROMAN U PREVODU NA SRPSKI JEZIK / ARABIC NOVELS IN SERBIAN TRANSLATION

December 30, 2017 | Author: Dragana Djordjevic | Category: Arabic Literature, Translation, Literary translation
Share Embed


Short Description

Download ARAPSKI ROMAN U PREVODU NA SRPSKI JEZIK / ARABIC NOVELS IN SERBIAN TRANSLATION ...

Description

Ovim istraţivanjem daje se celovit pregled neposrednih i posrednih integralnih prevoda arapskih romana u Srbiji od prvog takvog prevoda pa do danas. U radu je predstavljen razvoj arapskog romana razmatranjem odlika prevedenih dela, njihovog stila, narativne tehnike, tema koje obraĊuju, pravca kome pripadaju, znaĉaja koji imaju u okvirima arapske knjiţevnosti i drugih relevantnih ĉinjenica koje bolje pribliţavaju ovaj ţanr i smeštaju ga u okvire svetske knjiţevnosti. U radu je predstavljena i kritiĉka recepcija prevedenih dela. Na ovaj naĉin posredno se razmatra zastupljenost arapske knjiţevnosti u Srbiji uopšte, problemi koji u ovoj delatnosti postoje, kao i perspektive i moguće strategije za unapreĊivanje prevoĊenja u svojstvu vaţne arabistiĉke aktivnosti. Kada je reĉ o posrednim prevodima, dodatno se razmatra problematika takve vrste prevoda, sa posebnim osvrtom na kulturnu transpoziciju. Ključne reči: arapski roman, realizam, socijalni realizam, postkolonijalni roman, modernizam, postmodernizam, prevođenje, recepcija, kulturna transpozicija. / This paper investigates the position of the Arabic novel and literature in general in Serbia by presenting and analyzing all of the translated novels from the beginnings in 1979 till the present day. By discussing these works, their style, narrative techniques, themes, the phase they belong to, the importance they have in Arabic literature and other relevant facts that determine their place on the map of the world literature, the paper also presents the development of the genre itself. Likewise, it treats critical reception of the translated works. Translations from intermediary languages are discussed separately with an account of the specific issues of that type of translation, especially the problems of cultural transposition. It discusses some challenging aspects of the Serbian translation activities from Arabic and proposes possible directions and strategies for a wide-ranging improvement of this important branch of Arabic studies. Key words: Arabic novel, realism, social realism, postcolonial novel, modernism, postmodernism, translation, reception, cultural transposition.
View more...

Comments

Copyright © 2017 PDFLegend Inc.